스마일
며느리는 어떤 어원인지 모르겠네요 대신할 좋은 말이 있음 좋겠어요
시어머니와의 관계를 써놓아야하는 일이 종종 있습니다. 남편은 아들이라 써놓고 아이들은 손주라고 써놓는데 저는 며느리라는 단어를 써놓기 싫습니다 100%사실인지는 모르지만 매우 혐오스러운 어원을 가지고 있을지 모르는 호칭을 쓰고싶지는 않습니다. 마음으로는 영어 호칭인 daughter in law 가 가장 진실에 가까운것같은데 법적 딸 이라는 호칭은 너무 튀는거 같네요. 아가 누구엄마 누구댁은 호칭이라기보다는 역할?인거같은데 뭐 없을까요? 현재는 아들의 아내라고 더 튀는 관계를 써놓고있습니다 ㅜㅜㅜ